NA 105

DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT)

Über NAT

DIN nimmt im Rahmen der technischen Sachnormung eine Ordnungsfunktion für die Terminologie der Fachsprachen wahr. Für diese Aufgabe ist jeder Normenausschuss auf seinem Arbeitsgebiet zuständig. Der DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT) legt die grundsätzlichen Regeln der Terminologienormung fest. Die zentralen Prinzipien der Terminologielehre für die Begriffs- und Benennungsbildung sind:

  • Vermeidung von Missverständnissen durch Eindeutigkeit,
  • Orientierung an Begriffssystemen – der Begriff und seine Beziehung zu anderen Begriffen als Ansatzpunkt für systematische Terminologiearbeit,
  • Transparenz der begrifflichen Ordnung auch auf der Benennungsseite.

Die terminologische Grundlagennormung im NAT beruht auf diesen Prinzipien der Terminologielehre und legt fest, wie diese Prinzipien in der Terminologiepraxis anzuwenden sind. Die Terminologiepraxis umfasst vor allem:

  • Erarbeitung von Fachwörterbüchern,
  • Begriffsfestlegung in Normen,
  • Terminologieverwaltung mit Hilfe von Datenbanken und Spezialsoftware Übersetzen und Dolmetschen.

Neben der einsprachigen Terminologiearbeit gewinnt die mehrsprachige Terminologiearbeit immer größere Bedeutung, da sie für das qualitätsorientierte technische Übersetzen und Dolmetschen unverzichtbar ist. Insbesondere für den Übersetzerarbeitsplatz gibt es eine Vielzahl von informationstechnischen Innovationen. Diese müssen mit den Prinzipien der Terminologielehre kombiniert werden, um die technischen Möglichkeiten effizient nutzbar zu machen. Auch der Dolmetscherarbeitsplatz wird durch technische Rahmenbedingungen bestimmt, die seit 2014 zum Arbeitsprogramm des NAT gehören.

Darüber hinaus werden anwendungsorientierte Normen benötigt, die auch für Vertragspartner Klarheit schaffen. Diese Normen werden bei Anforderungen und Prozessen von Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen und der bei der notwendigen Infrastruktur verwendet.

Zusätzlich steht der NAT im Dialog mit anderen Fachgremien (z. B. Rat für Deutschsprachige Terminologie und Deutscher Terminologie-Tag e. V.), mit denen das gemeinsame Ziel der Förderung der deutschen Fachsprache als Standortvorteil auf einem globalisierten Weltmarkt verfolgt wird.

Wie setzt sich der NAT zusammen?

Ihr Ansprechpartner

DIN e. V.
Dr.

Andrea Fluthwedel

Am DIN-Platz
Burggrafenstraße 6
10787 Berlin

Ansprechpartner kontaktieren  

Neue Projekte
Dokumentnummer Beginn Titel
DIN ISO 18587 2017-05-19 Übersetzungsdienstleistungen - Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen - Anforderungen Mehr  Kontakt zu DIN 
ISO/AWI 22259 2017-03-21 Konferenzsysteme - Anforderungen Mehr  Kontakt zu DIN 
ISO/AWI 21999 2017-01-10 Qualitätssicherung und Bewertungen von Übersetzungen - Modelle und Metriken Mehr  Kontakt zu DIN 

Alle Projekte  

Neue DIN SPEC
Dokumentnummer Ausgabe Verfahren Titel
DIN-Fachbericht 146 2006-01 Fachbericht Technische Produktdokumentation - Betriebsanleitungen für Anlagen - Leitlinie für die Zusammenfassung von Informationen aus Betriebsanleitungen von Komponenten Mehr  Kaufen beim Beuth Verlag

Alle DIN SPEC  

Neue Normen
Dokumentnummer Ausgabe Titel
ISO 18587 2017-04 Übersetzungsdienstleistungen - Posteditieren maschinell erstellter Übersetzungen - Anforderungen Mehr  Kaufen beim Beuth Verlag
DIN 2347 2017-03 Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen - Dolmetschdienstleistungen - Konferenzdolmetschen Mehr  Kaufen beim Beuth Verlag
DIN EN ISO 20109 2017-03 Simultandolmetschen - Ausstattung - Anforderungen (ISO 20109:2016); Deutsche Fassung EN ISO 20109:2016 Mehr  Kaufen beim Beuth Verlag

Alle Normen