NA 105

DIN Standards Committee Terminology

About NAT

One of DIN's most important tasks is standardizing German technical language. Each standards committee is responsible for the terminology in its own field(s). DIN‘s Standards Committee Terminology, however, defines the principles of and methods for the terminology work of all the other committees. Important principles of our work are:

  • Avoiding misunderstandings by ensuring clarity
  • Systematizing terminology work
  • Creating transparency

Other areas we cover are:

  • Preparing specialised dictionaries
  • Computer applications for terminology work and lexicography
  • The use of terminology databases and special translation and interpreting software

In today’s globalized world multilingual terminology work is gaining importance, as it is essential for the quality assessment of technical translation and interpreting. Furthermore, the number of IT tools for translation and interpreting continues to grow. The principles of terminology work need to be incorporated into these software tools in order for them to be useful. This area now lies within the scope of NAT’s work.
Standards that are practically oriented are needed to increase transparency for contract partners in translation and interpreting. These standards lay down requirements and processes for translation and interpreting services.
NAT has regular contact with other terminology organizations in Germany (e.g. www.radt.org and www.dttev.org), with whom we share the common goal of promoting the German technical language in the context of a globalized market.

How is NAT composed?

Contact

DIN e. V.

Roman Grahle

Am DIN-Platz
Burggrafenstraße 6
10787 Berlin

Send message to contact  

New projects
Document number Begin Title
ISO/AWI 18968 2022-11-24 Translation-oriented writing - Text production and text evaluation More  Comment 
DIN 2347 2022-11-23 Translation and interpreting services - Interpreting services - Conference Interpreting More  Comment 
DIN ISO 20539 2022-11-18 Translation, interpreting and related technology - Vocabulary (ISO 20539:2019); Text in German and English More  Comment 

All projects  

Current Draft Standards
Document number Edition Title
DIN ISO 26162-3 2023-05 Management of terminology resources - Terminology databases - Part 3: Content (ISO 26162-3:2023); Text in German and English More 
DIN EN ISO 17651-2 2023-03 Simultaneous interpreting - Interpreter's working environment - Part 2: Requirements and recommendations for mobile booths (ISO/DIS 17651-2:2023); German and English version prEN ISO 17651-2:2023 More  Read draft and comment
DIN EN ISO 17651-1 2023-03 Simultaneous interpreting - Interpreter's working environment - Part 1: Requirements and recommendations for permanent booths (ISO/DIS 17651-1:2023); German and English version prEN ISO 17651-1:2023 More  Read draft and comment

All draft standards  

New publications
Document number Edition Procedure Title
ISO 24620-4 2023-03 Standard Language resource management - Controlled human communication (CHC) - Part 4: Basic principles and methodology for stylistic guidelines (BSG) More  Order from Beuth Verlag
ISO 26162-3 2023-01 Standard Management of terminology resources - Terminology databases - Part 3: Content More  Order from Beuth Verlag
DIN EN ISO 24019 2022-12 Standard Simultaneous interpreting delivery platforms - Requirements and recommendations (ISO 24019:2022); German version EN ISO 24019:2022 More  Order from Beuth Verlag

All publications  

TOP