NA 105

DIN-Normenausschuss Terminologie (NAT)

Mitteilungen

Hier finden Sie aktuelle Mitteilungen des DIN-Normenausschuss Terminologie.

Mitteilungen durchsuchen

Aufruf zur Mitarbeit: Neuer Arbeitskreis zur einfachen Sprache im Normenausschuss Terminologie

(2020-09-02)  In Deutschland gibt es viele Menschen, die nicht befriedigend lesen können. Etwa die Hälfte der Erwachsenen versteht viele Texte nicht oder nicht richtig: Wichtige Informationen gehen dadurch verloren. Manche ziehen auch die falschen Schlussfolgerungen aus einem für sie unverständlichen Text, begehen Fehler, lesen nicht vollständig oder fragen beim Absender nach. Andere Leser legen den Text sofort weg und versuchen die Lektüre nicht im Ansatz. Auch gute und geübte Leser sind oft überfordert, wenn sie sich in einem Gebiet nicht auskennen. Sie reagieren dann wie Menschen mit geringer Lesekompetenz. Diese Störungen können sich moderne Gesellschaften nicht leisten. Ohne mündige Bürger wird der Weg in die Zukunft schwer zu bewältigen sein, denn sie müssen Chancen und Bedrohungen einschätzen können. Lesen wird zu einer Bürgerpflicht, weil auch Kompliziertes verstanden und in der offenen Gesellschaft entschieden werden muss. Geändert werden muss daher die Art, wie Texte geschrieben ... Mehr 

tekom-Jahrestagung 2019- Auch Normen und Standards mit im Fokus

(2019-12-10)  Auf der Jahrestagung der Gesellschaft für Technische Kommunikation (tekom) im November in Stuttgart wurde deutlich, dass innovative Themen wie „maschinelle Übersetzung“, „intelligente Information“ und „mobile Dokumentation“ die Welt der Technischen Redakteure und Übersetzer aktuell beschäftigen, dort bereits jetzt zum Arbeitsalltag gehören und in Zukunft eine immer größere Rolle spielen werden. Eine eigene Vortragsreihe zu rechtlichen Anforderungen und Normen untermauerte auch den Bedarf an und die Bedeutung von Normung und Standardisierung im Bereich von Sprache und Terminologie. Insbesondere die kürzlich überarbeitete Norm IEC/IEE 82079‑1:2019‑05 „Erstellen von Nutzungsinformationen (Gebrauchsanleitungen) für Produkte - Teil 1: Grundsätze und allgemeine Anforderungen“ ist in der Technischen Kommunikation ein wichtiges Thema, wie sich auf der Jahrestagung zeigte. Auch die hohe Bedeutung eines Projekts zum „Übersetzungsgerechten Schreiben“ bestätigte sich auf der Jahrestagung und ... Mehr 

Neuer Arbeitskreis zum übersetzungsgerechten Schreiben im Normenausschuss Terminologie

(2019-09-09)  Die Qualität von Ausgangstexten für Übersetzungen variiert enorm. Anerkannte Regeln für übersetzungsgerechtes Schreiben, mit denen die Verständlichkeit von Texten erhöht und Mehrdeutigkeiten vermieden werden, gibt es bereits, jedoch werden diese in der Praxis nicht immer berücksichtigt. Deshalb haben die Arbeitsausschüsse „Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen“ sowie „Technische Dokumentation“, einen neuen Arbeitskreis „Übersetzungsgerechtes Schreiben“ gegründet. Der neue Arbeitskreis hat das Ziel, die Verständlichkeit von Texten zu erhöhen und Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Darin soll das neue Normungsprojekt „Übersetzungsgerechte (Ausgangs‑) Texte“ behandelt werden. Eine Norm für regelkonformes, übersetzungsgerechtes Schreiben soll hier Abhilfe schaffen. Alle an einem Übersetzungsprozess beteiligten Parteien würden von einer solchen Norm profitieren: Dienstleister bzw. Übersetzer könnten den Aufwand und somit die Kosten für die Übersetzungen besser abschätzen. Außerdem ... Mehr